Hemos observado que está utilizando un navegador no compatible. Es posible que el sitio Web de TripAdvisor no se visualice correctamente.
Los siguientes navegadores son compatibles con nuestro sitio:
Windows: Internet Explorer, Mozilla Firefox, Google Chrome. Mac: Safari.

Diccionario de términos coloquiales y frases "peligrosas"

Tlayacapan, México
Apasionado
de México, Sudáfrica, Zimbabue, Mozambique, Rutas, Japón
mensajes: 18.500
opiniones: 304
Diccionario de términos coloquiales y frases "peligrosas"

El objetivo de este tema es rescatar la innumerable cantidad de "traducciones" que hemos ido acumulando en las conversaciones que tenemos en el Sofá y que se han ido perdiendo en la vorágine de los temas.

Poco a poco iremos anotando entre todos esas palabras o frases que cambian muchísimo de significado de un país a otro, a pesar de que en términos generales hablemos en castellano y erróneamente creamos que las palabras significan lo mismo de un país a otro (que así debería de ser, pero los humanos somos medio raros, jejeje)

En este tema también nos divertiremos aprendiendo el significado de esas palabras o frases que son de uso común en un lugar, pero resultan vulgares u ofensivas en otras latitudes y así, entre risas, nos ahorraremos muchos disgustos y problemas por usarlas en un contexto desafortunado.

474 respuestas a este tema
buenos aires
mensajes: 2.427
opiniones: 4
11. Re: Diccionario de términos coloquiales y frases "peligrosas"

Si no me equivoco en Mexico hacen un dulce parecido al dulce de leche, pero con leche de cabra y miel que se llama dulce de cajeta, otro vulgarismo en Argentina para hablar del órgano reproductor femenino, del cual parece que no podemos salir, ya que es nombrado en todos los posts.

Para cambiar un poco el ángulo, leí en Trip que en España currar es trabajar, en Argentina es estafar a alguien, engañarlo.

Cajetilla en España es una caja de cigarrillos, en Argentina es una palabra del lunfardo que ya no se usa, pero que antiguamente aludía a los hombres elegantemente vestidos, atildados y presumidos, generalmente de buena posición económica

Editado: 09 octubre 2010, 3:55
Buenos Aires...
mensajes: 3.879
opiniones: 633
12. Re: Diccionario de términos coloquiales y frases "peligrosas"

En Argentina tarta es una comida que consta de una masa,rellena ya dulce o salada en un molde tartera,si tiene dos tapas se le dice pascualina.

En España segun estoy aprendiendo Tarta es lo que nosotros llamariamos

TORTA,por ejemplo de bodas,cumpleaños etc.

saludos

GRISEL

Tlayacapan, México
Apasionado
de México, Sudáfrica, Zimbabue, Mozambique, Rutas, Japón
mensajes: 18.500
opiniones: 304
13. Re: Diccionario de términos coloquiales y frases "peligrosas"

Como diria Dart Vader: Pasemos al lado oscuro

Hablemos de esas palabras y frases discriminatorias que se usan en distintos lugares del mundo. He leìdo algunas cuantas que se mencionan en los foros de opiniòn de España y hoy he leìdo otras màs que menciona Grisel en Historias de Ultramar: villero, cabecita negra, payuca; ojalà que nos vengan a decir que significan.

En Mèxico las principales expresiones discriminatorias son:

Naco. Se refiere a personas de clase social media o baja que No acostumbran vestir con estilo europeo, su manera de hablar de extracciòn popular y un tanto vulgar o su costumbre por la comida sencilla y la mùsica tropical.

En este divertidìsimo video se retrata a la perfecciòn: http://www.youtube.com/watch?v=OGrsTe1QU8g

Tlayacapan, México
Apasionado
de México, Sudáfrica, Zimbabue, Mozambique, Rutas, Japón
mensajes: 18.500
opiniones: 304
14. Re: Diccionario de términos coloquiales y frases "peligrosas"

Otras expresiones discriminatorias son las que usa esta "niña fresa" en su oraciòn del Padre Nuestro: Nacos, cholos, feos, pelusa, gatiza, chusma, perrada e indiada

http://www.youtube.com/watch?v=mVhUUh0uP6M

Looser o luser = mediocre.

Mataditos = estudiantes que se esfuerzan mucho y siempre obtienen altas calificaciones, en EEUU los llaman Nerds

Buenos Aires...
mensajes: 3.879
opiniones: 633
15. Re: Diccionario de términos coloquiales y frases "peligrosas"

La palabra puchero,es hacer un mohin con la boca,tipo bebe ,como para llorar,

y tambien una comida con carne,papas,zapallo,chorizo,garbanzos batata,etc-

En España tengo visto que puchero es el recipiente,y una receta diferente a la nuestra.

SALUDOS.

Tlayacapan, México
Apasionado
de México, Sudáfrica, Zimbabue, Mozambique, Rutas, Japón
mensajes: 18.500
opiniones: 304
16. Re: Diccionario de términos coloquiales y frases "peligrosas"

Cajeta. Tal y como lo dice Mirta. En Mèxico pueden usar esta palabra libremente, pues se refiere al dulce de leche. Casi nadie en Mèxico sabe que esta palabra significa vagina en Argentina.

Currar = chambear. en Mèxico decimos "Chambear" el trabajo es la "Chamba" y èsta es por igual para un obrero que para un oficinista, pero cuando la chamba es un trabajo manual pesado o revisar interminables listados de datos de uno por uno, se llama "talacha"

Bomberazo = caso laboral urgente por atender. Todos en el equipo de trabajo deben de dejar de hacer lo que estàn haciendo para atender el "bomberazo".

Cajetilla. Mirta, no entendì como se inserta la palabra "cajetilla" en masculino. En Mèxico es igual que en España: una cajetilla de cigarros.

 

Tarta. En Mèxico la palabra tarta casi No se usa, ùltimamente se ha asignado a la tarta de frutas que es una base de pasta con fruta fresca encima. La palabra tarta No se usa para ningùn otro relleno ni para sabores salados. Sòlo fruta fresca.

Torta = Pastel. En un cumpleaños o una boda lo que comemos es Pastel. En Mèxico una torta es un alimento salado muy popular y muy generalizado en las ciudades por la facilidad para comerlo, Es la versiòn mexicana de la comida ràpida por excelencia. Una Torta es una especie de hamburguesa pero en lugar de tener pan suave tiene "bolillo" o "telera" un pan tan rìgido como la baguette, la ciapata o el birote; y en lugar de estar relleno de carne molida, està relleno principalmente de jamòn (El Chavo era famoso por sus tortas de jamòn expectaculos.com/uploads/torta_chavo8.jpg ) queso, salchicha, milanesa (bistec de res empanizado y frito) las tortas màs caras son de bacalao o angulas. En Navidad, la comida del dìa son las tortas de pavo, que se rellenan con el pavo que sobrò de la cena anterior. Esta es la foto de la clàsica torta de jamòn, que tanto mencionaba El Chavo: michellescafebaltimore.com/yahoo_site_admin/…

Editado: 09 octubre 2010, 15:40
Buenos Aires...
mensajes: 3.879
opiniones: 633
17. Re: Diccionario de términos coloquiales y frases "peligrosas"

VILLERO .que vive en un asentamiento,intruzado,en viviendas de fabricacion pauperrima.

PAYUCA. al que viene a Buenos Aires ,desde las demas provincias.

CABECITA NEGRA. Desde el año 46,presidente J.D.Peron,las personas de otras provincias venian a Buenos Aires ,dejando el campo,en la esperanza de la gran ciudad.

Santiago, Chile
Apasionado
de Santiago
mensajes: 6.753
opiniones: 126
18. Re: Diccionario de términos coloquiales y frases "peligrosas"

A ver, vamos por parte: la tarta española es la torta argentina y también chilena y que en México se llama pastel.

  

Una torta en México es un sándwich chileno, aunque para los mexicanos el sándwich es sólo aquel hecho con pan de molde (mex=pan bimbo). Para el cumpleaños de mis nietos, les ofrecía a los niños “un trozo de torta” y me miraban asombrados pensando seguramente “esta vieja loca quiere darnos un pedacito de sándwich si tenemos al frente un pastel maravilloso”. Como sería si habláramos idiomas diferentes!!!!

La tarta argentina es el “pie” chileno o “pay” mexicano. Si es tapado, se transforma en una pascualina argentina.

Santiago, Chile
Apasionado
de Santiago
mensajes: 6.753
opiniones: 126
19. Re: Diccionario de términos coloquiales y frases "peligrosas"

El dulce de leche argentino o cajeta mexicano, en Chile se llama manjar (buen nombre para algo tan rico, no?)

También usamos puchero como un mohín ("esa niña estaba haciendo pucheros, al borde del llanto"). No lo usamos como nombre de comida ni como recipiente. Aunque sí se usa ocasionalmente con el significado de comida o alimento ("hay que ganarse el puchero")

Las callampas son las casas muy precarias, generalmente en sectores periféricos, donde viven los más desposeídos (las villas miserias argentinas, o fabelas brasileras). Un grado aún más precario son los campamentos, producto de tomas de terreno por gente sin casa que se asienta en un lugar, izan la bandera y se declaran "en toma". Sus habitantes son los pobladores. Ellos han sido el objetivo del movimiento "Un techo para Chile" cuyo objetivo es erradicar todos los campamentos y darle a la gente un techo digno. El movimiento está compuesto por jóvenes voluntarios y ha sido tan exitoso que se ha replicado en muchos países de América con el nombre de "Un techo para mi país". Fueron un tremendo aporte después del terremoto y construyeron miles de casas en unas pocas semanas.

Tlayacapan, México
Apasionado
de México, Sudáfrica, Zimbabue, Mozambique, Rutas, Japón
mensajes: 18.500
opiniones: 304
20. Re: Diccionario de términos coloquiales y frases "peligrosas"

Antu:

En Mèxico se les llama "PARACAIDISTAS" a las familias que se asientan en un predio o vivienda de manera ilegal y al paso del tiempo adquieren derechos de propiedad por posesiòn

Hasta donde tengo informaciòn, uno de los paises que màs ha replicado a los chilenos defendiendo el tema del techo es la clase trabajadora de España, que combate esas hipotecas a 50 años.

Editado: 09 octubre 2010, 17:27
Respuesta para: Diccionario de términos coloquiales y frases "peligrosas"
Recibe un aviso por e-mail cuando se publique una respuesta
Obtén respuestas a tus preguntas